ジブリ作品を英語で言ってみよう!
- Yuki Sato
- 2025年11月13日
- 読了時間: 2分
Hi, Yukiです😄
先日ジブリパークに行ってきました!
そこで今日はジブリ作品の「英語タイトル」を紹介したいと思います🎶
ジブリ作品は世界中で人気なので、私もよく外国人の方と
"What's your favorite Ghibli movie?"(好きなジブリ映画は何?)
という話題で盛り上がります😂
✈️風の谷のナウシカ"Nausicaa of the valley of the wind"
♨️千と千尋の神隠し"Spirited Away"
🌱となりのトトロ "My Neighbor Totoro"
🧹魔女の宅急便"Kiki's Delivery Service"
🐺もののけ姫"Princess Mononoke"
🏯天空の城ラピュタ"Castle in the Sky"
🪦火垂るの墓"Grave of the Fireflies"
🍔平成狸合戦ぽんぽこ"Pom Poko"
🍳ハウルの動く城"Howl's Moving Castle"
🎻耳をすませば"Whisper of the Heart"
🍍おもひでぽろぽろ"Only Yesterday"
🐷紅の豚"Porco Rosso"
🐟崖の上のポニョ"Ponyo"
✈️風立ちぬ"The Wind Rises"
🦜君たちはどう生きるか"The boy and the Heron"
日本語をそのまま英語にしたタイトルが多いですね!
Ponyo、Porco Rossoはキャラクターの名前がそのままタイトルになっています。
"Spirited Away"は神隠しという意味です。
最後の君たちはどう生きるかの"Heron"は鳥のサギという意味です。
物語に出てくるサギが重要な役割をしていることが、英語のタイトルからわかりますね😆
皆さんの好きなジブリ作品はなんですか?
ぜひ好きな映画の英語タイトル、覚えてくださいね🎶
\ただいま秋のスタート応援キャンペーン中!/
教材費半額、インスタフォローで体験レッスン料も半額
ぜひお気軽に体験レッスンにお越しください🎶
インスタグラムも更新中!フォローお願いします♪
